Дипломная работа: Всемирный конгресс финно-угорских народов в системе региональных международных отношений
Вместе с тем, КК старался
наладить информационный обмен непосредственно через штаб-квартиру, финансируя
издание информационного вестника, который готовится и печатается в Марий-Эл на
русском и английском языках [13]. КК отмечает как несомненно положительную,
продолжающуюся практику совместного выпуска радио- и телепередач
Финно-угорский мир”. А кроме того, своей ближайшей и основной задачей КК
определяет улучшение информационного обмена, в частности, развитие своего сайта
в сети Интернет.
По итогам своей работы за период 1996-2000гг КК
считает, что самой главной задачей для финно-угорских народов РФ является
противодействие процессам языковой и культурной ассимиляции. Отсюда одно из
важнейших направлений деятельности КК - возрождение и развитие языков и культур
финно-угорских народов. Это хорошо понимают и правительства Финляндии, Венгрии,
Эстонии, В этих странах приняты программы поддержки финно-угорских народов
России [14].
Кроме того, КК всегда оказывает
поддержку встречам писателей, ученых, педагогов, молодежи, деятелей культуры и
в этой области КК и дальше планирует продолжать свою деятельность.
В качестве положительного
момента было отмечено то, что лидеры и активисты большинства финно-угорских
национальных организаций и движений в Российской Федерации сделали упор на
конструктивный диалог с органами власти и управления. Верными и необходимыми
решением государственных органов стали предложения и действия по развитию
образования на родных языках (расширение льготного приема финно-угорской
молодежи, в том числе из диаспор, в Вузы (республики Марий Эл, Коми, Удмуртия).
В качестве одной из задач КК
ставит решение вопросов, связанные с проблемами собственности. Народы,
приживающие в РФ никак не участвуют в разработке и принятии подобного рода
решений.
Отдельных слов заслуживает
деятельность интеллигенции, т.к. она активно участвует во всех начинаниях.
Следует отметить неутомимую деятельность экс-президента Венгрии господина
Арпада Генца по укреплению финно-угорских содружества.
Консультативный комитет финно-угорских народов
проводит сам и принимает участие во многих международных мероприятиях с целью
обсуждения языковых, культурных и иных проблем народов [16].
Для финно-угорских народов
России особенно актуальным является приобщение к международному процессу
обсуждения проблем и выработки правовых норм в отношении коренных народов мира.
Это позволяет использовать опыт других коренных народов мира в решении проблем
и устанавливать деловые контакты с национальными организациями самых разных
народов.
КК финно-угорских народов
придает большое значение непосредственному участию в работе органов ООН по
проблемам коренных народов. КК ежегодно, с 1993г. принимал участие в
заседаниях Рабочей группы ООН по коренным народам, в выработке и обсуждении
Декларации о правах коренных народов.
Значительным и важным моментом
КК считает постоянный диалог между государствами и неправительственными
структурами, который помогает ломать сложившиеся у государственных органов
стереотипы в отношении прав коренных народов, находить компромиссы и
вырабатывать согласованные решения.
Из всего выше сказанного следует, что КК проводит
регулярную и плодотворную работу по претворению в жизнь резолюций, предложений
и решений, принимающихся на Всемирных конгрессах финно-угорских народов.
3 Глава 3
III Всемирный конгресс финно-угорских народов
III Всемирный конгресс финно-угорских народов ознаменовал
дальнейшую консолидацию финно-угорского сообщества. В процессе обмена мнениями
в политической секции неоднократно подчеркивалось значение сохранения и
развития языковой и культурной самобытности коренных народов и национальных
меньшинств, обогащающей все человечество в целом. Особенно важным в сохранении
национального идентитета признается роль родных языков.
Весь
ход обсуждения шел по ключевым секциям:
-
Секция – политика
-
Секция - культура и образование
-
Секция - экология и здравоохранение
-
Секция — медна и информационные системы
Ниже прилагаются важнейшие моменты из
выступлений докладчиков.
3.1 Секция -
политика
На конгрессе
отмечалось, что концепция защиты меньшинств в международном праве
осуществлялась в период 20-столетия волнообразно. С мирными договорами по
первой мировой войне связано развитие системы защиты таких национальных
меньшинств в рамках Лиги Наций на территории европейских национальных
государств, в отношении которых какое-либо другое государство имеет особые
интересы в силу этнических, исторических или языковых связей.. После распада
Лиги Наций система защиты меньшинств перестала существовать, а Организация
Объединенных Наций, образованная в результате переустройства мира после второй
мировой войны, в рамках системы прав человека взяла на вооружение в качестве
отправного пункта обеспечение индивидуальных прав человека. Всеобщая декларация
прав человека от 1948 г. вообще не включала в себя положения о правах личности,
относящихся к национальному меньшинству, или о правах самих меньшинств. Лишь в
1990-е годы интерес к защите меньшинств вновь перешел на уровень разработки
международных документов о правах человека.
В международном
праве нет единого определения, что подразумевается под
"меньшинством". Различие между более широкой и более узкой трактовкой
видно, например, из того, что статья 27 Генерального соглашения ООН о
гражданских и политических правах содержит общее определение прав личности,
относящейся к меньшинству. В этом определении дается ссылка на этнические,
религиозные и языковые меньшинства, тогда как в статье 14
Европейского соглашения о правах человека запрещается дискриминация на основе
принадлежности к национальному меньшинству. Под национальным
меньшинством подразумевается, как правило, устойчивая, длительное время
проживающая в данной стране группа населения, про которую можно сказать, что
она образует самобытную часть нации. Статус национального меньшинства может
предполагать, что его члены являются гражданами данной страны, или что данная
группа населения проживает в стране уже на протяжении нескольких поколений.
Согласно другому пониманию, статус национального меньшинства предполагает его
какое-то официальное признание со стороны государства, и государство, таким
образом, могло бы само решать, каких групп касаются права, вытекающие из
понятия "национальное меньшинство". Статья 27 Генерального соглашения
ООН о гражданских и политических правах исходит в свою очередь из широкого
понятия "меньшинства", основывающегося на идее распространения зашиты
на все самобытные группы, фактически проживающие на территории
государства-участника соглашения и сами себя причисляющие к меньшинству.
Общая позиция
комитета по правам человека представляет собой идею о самоценности культурного
многообразия. Согласно пункту 9 сохранение и постоянное развитие культурной,
религиозной и общественной самобытности меньшинств обогащает все общество в
целом. Другая принципиально важная акцентировка содержится в пункте 9, в
котором комитет подчеркивает также, что коренные народы являются вообще тем
меньшинством, которое подразумевается в нормативе соглашения. В отношении
коренных народов особо выделяется, по мнению комитета, многообразие понятия
"культура" как особого образа жизни, тесно связанного со страной и
природными ресурсами. Таким образом, право исповедовать свою культуру может
защищать такие традиционные виды деятельности, как охоту и рыболовство.
В статье 1
соглашения о гражданских и политических правах, так же как и в соглашении об
экономических, социальных и образовательных правах, всем народам гарантируется
право на самоопределение. Пункт соглашения не подразумевает под словом
"народ" лишь население определенного государства. Например,
подразумеваемым в пункте соглашения "народом" может быть и коренной
народ. С другой стороны, право на самоопределение может осуществляться в
многообразных формах, и статья 1 Генерального соглашения не включает в себя
общего и одностороннего права образования собственного государства со стороны
группы населения, признаваемой "народом". В периоды угнетения и
колониализма требование о создании собственного государства также может быть
справедливым с точки зрения международного права. В последние годы Комитет ООН
по правам человека уделяет статье 1 все большее внимание, подчеркивая, что и из
этой статьи вытекают обязательства тех стран, на территории которых живут
коренные народы. В Генеральном соглашении о правах детей (1989) ребенку,
представляющему собой меньшинство или коренной народ, обеспечено право
исповедовать вместе с другими членами этой группы, собственную культуру и
использовать свой язык.
Рамочное генеральное
соглашение включает в себя относительно точные положения, касающиеся именно
языковых групп. Каждый представитель национального меньшинства имеет право
использовать как частным, так и публичным образом язык своего меньшинства.
Однако, обязательство по обеспечению использования языка меньшинства при
общении с представителями власти отражено очень осторожно: в тех регионах, где
традиционно проживают представители национального меньшинства или где имеется
их значительное количество, государства-участники соглашения "будут
стремиться по возможности обеспечить", чтобы язык меньшинства мог быть
использован при общении с официальными властями, если представители меньшинства
этого потребуют и если эти требования будут соответствовать "реальной
потребности". Представителям национальных меньшинств обеспечивается право
использования наименований на языке меньшинства и установки на виду, в
общественных местах, указателей и табличек на этом языке, но установка на виду
названий улиц и иной официальной информации связана с такими же дополнительными
условиями, как и в случае права общения с официальными властями на языке
меньшинства. Каждому представителю национального меньшинства обеспечивается
право "изучения языка своего меньшинства". Но ответственность
государственной системы образования в осуществлении этого права вновь связана с
многими условиями.
Европейский основной
акт, касающийся региональных языков и языков меньшинств был разработан в 1994
г. и вступил в силу в 1998 г.. Акт исходит из ограничения защиты языков лишь по
отношению к стабильным, имеющим гражданство данной страны, меньшинствам. Под
региональным языком или языком меньшинства подразумевается такой, который
отличается от официального языка или языков, который традиционно используется в
определенном регионе страны и носители которого, граждане данной страны, по
численности представляют меньшую группу населения, чем остальные жители страны.
Кроме этого соглашение признает понятие "нерегионального языка", под
которым подразумевается язык, отличающийся от языка или языков прочего
населения, и на котором традиционно говорят в государстве, но не в каком-то его
особом регионе. Согласно специальному положению соглашения языки
переселенцев-репатриантов не считаются региональными языками или языками
меньшинства.
Соглашение
устанавливает два вида обязательств. Государство-участник соглашения должен
применять цели и принципы, содержащиеся в статье 7, ко всем региональным языкам
или языкам меньшинств, используемым в стране и удовлетворяющим критериям статьи
1. Этими принципами являются, в частности, признание данных языков культурным
богатством и стимулирование их использования как частным, так и публичным
образом. Кроме этого, при ратификации соглашения страна-участник его может в
определенной мере выбирать, какие детальные положения III раздела соглашения
она будет применять к известным, ею самой названным, региональным языкам или
языкам меньшинств. Соглашение не препятствует его применению и по отношению к
другим, используемым в регионе языкам, например, к менее используемому
официальному языку.
Представителям национальных
меньшинств обеспечивается право использования наименований на языке меньшинства
и установки на виду, в общественных местах, указателей и табличек на этом
языке, но установка на виду названий улиц и иной официальной информации связана
с такими же дополнительными условиями, как и в случае права общения с
официальными властями на языке меньшинства. Каждому представителю национального
меньшинства обеспечивается право "изучения языка своего меньшинства".
Но ответственность государственной системы образования в осуществлении этого
права вновь связана с многими условиями.
Функционирование законодательства о
правах коренных народов и национальных меньшинств на государственном и
региональном уровнях и соответствие законодательства существующей ситуации в
обществе.
Разъяснение
терминологии: В России термин "народ" используется часто. На
международном уровне термину "малый народ" лучше бы соответствовал
термин "национальное меньшинство", но если государство признает
национальное меньшинство в качестве "малого народа", то это можно
полностью принять.
В качестве поддержки
нормативов применения законодательства, государству необходимо ратифицировать
международные соглашения по правам человека, а также согласиться на
международный контроль и на выполнение предложений, выдвигаемых контролирующими
органами и прочими международными органами.
Государство должно позаботиться о том,
чтобы его органы следовали законодательству и должным образом реагировали на
нарушения. Во многих странах законодательство не соблюдается должным образом. В
России эта проблема весьма ощутимая.
Соответствие законодательства
современным требованиям.
Если государство
ратифицировало соответствующие международные соглашения по правам человека и
выполняет рекомендации контролирующих органов, то оно имеет современное
законодательство. Международные договоры и документы образуют тот минимальный
стандарт, которого должны придерживаться все государства. Если в
государственном законодательстве проявляются недостатки, они должны исправляться
новыми законодательными положениями. Государство должно сравнивать свое
законодательство с законодательствами других стран и перенимать у них те
положения и практические нормы, которые выглядят хорошими и приемлемыми.
Права на участие
У малых народов должна
быть признанная роль при вынесении решений, касающихся их прав и интересов.
Они, таким образом, должны иметь возможность участия в процессе вынесения
решений. Наилучшим решением является региональное самоуправление, если
представители малых народов проживают централизованно в каком-либо регионе.
Другой моделью самоуправления является культурная автономия. В этом случае
осуществляющий ее орган представляет весь ( проживающий разбросано) малый
народ. Лучше всего, когда органы самоуправления избираются на базе собственных
выборов, проводимых в среде малого народа. Обычное муниципальное самоуправление
также может быть хорошим базовым решением, если оно на практике занимается самоуправлением
населения, относящегося к малому народу.
Если не будет
приниматься решение о самоуправлении, то тогда необходимо иметь специальные
органы или методы, с помощью которых меньшинство может донести свои взгляды до
других. Примером может служить орган, в котором представлены как национальное
меньшинство, так и государственные органы.
Другими возможностями являются:
·
гарантированная квота мест для малых народов в органах,
выносящих решения;
·
обязанность государственных и местных органов вести
переговоры с представительными органами или организациями данных народов или -
как минимум - их гарантированное право на выражение своего мнения,
·
право инициативы со стороны органов и организаций малых
народов.
Интересным методом могло бы быть
гарантированное малому народу право вето при вынесении решений по вопросам,
являющимся для них жизненно важными. Этим они могли бы предотвратить вынесение
невыгодных для них решений.
Прочие гарантии
Для эффективного
предотвращения дискриминации и насилия против малых народов и гарантий
осуществления их прав государство должно иметь особый институт власти, имеющий
полномочия реагировать на этническую дискриминацию и действовать в защиту прав
меньшинств. Это может быть институт уполномоченного по защите прав или
соответствующая комиссия. В государстве должна существовать система
отслеживания расистских преступлений и дискриминации. Расистские мотивы должны
определяться как отягощающий фактор. Государство должно делать все для
предотвращения деятельности расистских организаций.
Деятельность па осуществлению прав малых народов на
национальном уровне должна быть распространена на региональный и местный
уровень. Если муниципальные власти не работают целенаправленно против
проявлений этнической дискриминации и враждебности или не осуществляют прав
меньшинств, то в этих вопросах их компетенция должна уступить место компетенции
государственной.
3.2. Секция - культура и образование
Право на обучение на родном языке и
организация обучения на родном языке в условиях двуязычия
Вопрос о двуязычии
решается как на основе коллективного так и индивидуального выбора и решения.
Для того, чтобы человек мог выбрать двуязычие и сохранить свой родной язык,
обществу необходимо принять принципиальные и практические решения, чтобы такой
выбор можно было осуществить. Особенно конкретно соотношение возможностей и
выбора проявляются в решениях, касающихся преподавания своего языка и
преподавания на своем языке.
Система школьного
образования является важной средой для осуществления языковых прав. Обучение в
основной школе Финляндии регулируется законом об основном обучении. Согласно
этому закону, цель основного обучения состоит в том, чтобы воспитать учащегося
на принципах гуманизма, помочь ему стать сознающим свою этическую
ответственность членом общества, а также дать ему необходимые в жизни знания и
умения. Преподавание должно способствовать развитию образования и равноправия в
обществе, а также должно способствовать участию учеников в процессе обучения и
в целом их развитию в течение их жизни.
Местные органы образования и школы
составляют свои учебные планы согласно основам учебного плана, утвержденного
Национальным управлением образования. Основы учебного плана включают в себя
общие цели основной школы, цели и основное содержание преподаваемых предметов,
а также принципы оценки знаний учащихся.
Все ученики младшей
ступени основной школы (от 1-го до 6-го класса) получают одинаковое обучение,
но школы имеют право избирательно менять акцент на отдельные предметы обучения
и группировать их путем концентрации преподавательских ресурсов в общих рамках
государственного финансирования.
Целью школьного
обучения иммигрантов является подготовка, способная дать им такое образование,
чтобы они могли чувствовать себя равноправными людьми в финском обществе, а
также не утратили бы своей культурной принадлежности. Иммигранты в терминологии,
касающейся основного образования, - это лица, подающие на политическое убежище,
беженцы, переселенцы, репатрианты и другие иностранцы.
Учащийся может в
основной школе, в гимназии и в гимназии для взрослых изучать свой родной язык
как предмет в обычном процессе обучения. Обучение можно спланировать и
по-другому, на основе отдельных уроков, когда обучение будет вестись два часа в
неделю на каждую группу. В группу могут входить также дети в возрасте 6 лет.
Нельзя сказать, что
в отношении статуса родного языка личности, его сохранения и вопросов культуры
все уже ясно и определенно. Каждая языковая группа имеет свою историю, и
поэтому сохранение родного языка - это непростой вопрос. Никакого
запатентованного решения тут не существует. Право на изучение родного языка и
на обучение на родном языке все же поможет всем языковым группам. 1990-е годы
все же показали, что многие проблемы можно решить удовлетворительно, если у
организаторов школьного обучения достаточно квалификации и политического
желания решить эти проблемы, например, согласиться с тем, что у каждого ребенка
есть одинаковое право на изучение своего родного языка.
Значение семьи и
женщины в развитии двуязычной культуры и в сохранении родного языка
Вопрос о положении
женщины это во многом вопрос того, принадлежит ли она только к своей частной
жизненной сфере, к семье, является ли ее место только в центре семьи, или она
также относится в какой-то мере к открытой общественной .
В России трудовое
бремя женщины как известно является многократным. По учрежденной в Советском
Союзе в 1918 году конституции женщине гарантировалось равноправие и право
голоса. К 1936 году в конституцию внесли параграф о равноправии женщины также и
в трудовой жизни. Женщин обязали принимать участие в трудовой и общественной
жизни. Женщина формально была равноправной. Одновременно женщины были матерями
в семьях, женами, на плечи которых ложилась забота о благополучии семьи.
После 1990 года
также главенствующие отношения распределительная власть в семьях стали
самостоятельными/приобрела самостоятельный статус. Роль женщины еще более
подчеркивалась в трудовой жизни и в семье. Женщины помимо работы по профессии
выполняют также и большую часть домашней работы в семье. Нагрузка у женщины
удвоилась, но одновременно это такой фактор, который укрепляет положение
женщины в семье и дома. В России, а таким образом и у народов говорящих на
финно-угорских языках, женщины несут на себе основную ответственность за
материальное и духовное благополучие семьи. В семье женщина занимает главное и ведущее
место, а роль мужчины как бы на заднем плане.
Финно-угорские языки
представляют малочисленные языки, большая часть которых классифицируется как
исчезающие языки. Финский, эстонский и венгерский языки являются доминирующими
языками, а финно-угорские языки в России находятся в положении языков
национального меньшинства. Язык, на котором говорят в семье, зависит от семьи
и, в основном, от женщины. Так как формирование своего “я” человека зависит от
его отношения с окружающими, то матери принадлежит главная роль в передаче и
языка национального меньшинства. Всякий язык есть богатство, часто он является
ключом к культуре и подчеркивает собственное отождествление с нацией. Язык
матери есть родной язык и распределительная власть матери в семье обуславливает
также и то, что матери принадлежит в семье право определять, на каком языке в
семье будут говорить и посредством языка уважать национальную культуру. Язык
передается по наследству и поэтому роль семьи и роль матери особенно велика.
Семейная,
образовательная и культурная политика включают в себя мероприятия, пронизанные
принципами равноправия полов. В финно-угорском языковом регионе женщины несут
гигантскую ответственность в качестве воспитателей, передающих родной язык
последующим поколениям. Проблемой является недостаток поддержки. Во многих
сельских местностях существуют традиционные связи взаимодействия между
женщинами, основанные на помощи соседей и родственников, в рамках которых
женщины оказывают друг другу поддержку. Молодые женщины все более осознают
положение женщины и связанные с этим проблемы. Женские организации и сети
сотрудничества нужны, так как они содействуют развитию самосознания женщин о
собственном статусе и ответственности в качестве хранительниц национальной
принадлежности.
Культурные традиции и требования III тысячелетия;
обогащение
национальных языков, учитывая их
самобытность
Язык и культура уральских народов
Все уральские языки,
на которых говорят в России, находятся в положении языков национального
меньшинства, и их подстерегают те же опасности, как и другие языки
национального меньшинства в мире. Язык является существенным фактором с
точки зрения отождествления нации: без языка нет и народа, иначе говоря,
народ, теряющий свой язык, сливается рано или поздно и в культурном смысле с
окружающим большинством.
С точки зрения духовного развития личности, хорошее
знание родного языка является необходимостью. По социолингвистическому
исследованию дети, которые дома не овладевают в полной мере родным языком и
которые в школе обучаются на каком-нибудь другом языке, никогда не смогут как
следует владеть тем или иным языком; они не будут "ни одно - ни
двуязычными", а "полуязычными". Язык - основное средство общения
и одновременно важнейшее средство восприятия мира. Ребенок, лишенный этого
средства, не сможет по-настоящему впитывать в себя другие знания и навыки, а
также не сможет в полной мере развивать свои духовные способности.
Язык
остается жизнеспособным лишь в том случае, если он является средством всякого
человеческого общения. Почти во всех уральских языках имеются
наречия, довольно сильно отличающиеся друг от друга. В случае наличия большой
разницы между наречиями, значение литературного языка, как объединяющего
фактора, возрастает. Литературный язык следует развивать в качестве средства общения
пригодного для всех; он не должен основываться лишь на одном наречии, а должен
впитывать в себя признаки различных наречий или должен выдерживать нагрузку
довольно значительных морфологических и грамматических вариантов. Так как
ребенок учится наречию дома, то задачей школы и средств массовой информации
является пропаганда литературного языка и обучение ему.
Так как развитие
языков национального меньшинства на их собственной основе было в течение
десятилетий запрещено в Советском Союзе, в новых отраслях жизни совершенно не
зародилось терминологии собственного языка. Хотя заимствование слов и является
естественным процессом, как единственное средство накопления словарного запаса
он приводит к вырождению выразительных средств языка национального меньшинства
и к расширению влияния доминирующего языка на всех языковых уровнях.
Результатом в наихудшем случае является упрощающийся, в том числе и по
структуре, смешанный язык, пиджин. В уральских языках создание нового
словарного запаса не представляет трудностей, благодаря структуре языка: слова
можно составлять или производным способом или путем сочетания слов.
Хотя с точки зрения
передачи человеку ( родного) языка роль дома и велика, язык не может
сохраняться, если он не имеет в обществе официально признанного статуса. Языковой
закон, определяющий равноправный статус русского языка и языка национального
меньшинства, - это обязательное условие повышения престижа языка национального
меньшинства и обеспечение прав носителей языка. Сам по себе языковой
закон, однако, не достаточен. В отношении его применения в практической жизни
должны быть даны четкие постановления. Действенный языковой закон предполагает
широкомасштабное обучение взрослого населения.
Опасность, грозящая
уральским народам Сибири, имеет другой характер. Если традиционные промыслы и
образ жизни станут в данном районе невозможными, в частности, из-за загрязнения
окружающей среды и неуправляемого изменения общественной структуры, то
обско-угорские и самодийские языки и культуры быстро исчезнут. Малочисленность
национальных групп делает их особенно уязвимыми. Чтобы сохранить сибирские
языки необходимо обеспечить предпосылки их традиционной культуры.
Культура, общественные организации и
национальная интеллигенция и их значение в поддержке национального развития
Окружающий мир
является по-прежнему проблематичным с точки зрения сохранения и развития
небольших языков и культур. Хотя обеспечение прав языковых меньшинств и
относится к прогрессивным принципам в Европе, практически эти права
осуществляются редко. Лица, представители и организации, выступающие от имени
национальных меньшинств, довольно легко получают со стороны большинства клеймо
"националистов" или "сепаратистов", т.е. ценностям, важным
для меньшинства, преднамеренно придается политически отрицательный характер.
Одновременно с этим, теряется возможность позитивного взаимодействия между
культурами и усиливается взаимная нетерпимость между группами населения.
Принадлежность к
финно-угорской культуре в качестве фактора, объединяющего членов языковой
группы, является по мнению многих лишь романтическим явлением, историческим
творением некоторых ученых и поэтов, принадлежащих к малым народам, а поэтому
отношение ко всему этому нынешних исследователей культуры и политиков может
быть циничным. Финляндия и Эстония, однако, могут служить классическим примером
того, какое большое значение для малого народа имеет осознание своих корней и
своего прошлого.
В
"финно-угорских" республиках и регионах Российской Федерации
уничтожение в советские времена интеллигенции, деятелей науки и искусства,
исповедовавших свою национальную культуру, оставило после себя на два поколения
вакуум, который не удалось заполнить за десятилетие существования новой России.
И хотя в стране созданы национальные культурные, экологические, женские,
молодежные и пр. организации, их влияние в республиках, ведущих борьбу с
экономическим кризисом, остается без политической поддержки федеральных властей
слабым. Будущее, однако, может быть в руках свободных общественных организаций.
Если в среде работающей в них национальной интеллигенции, не найдется веры и
средств пробуждения интереса молодежи к творческой деятельности на собственном
национальном языке, то тогда ситуация станет безнадежной. Позитивный процесс
развития предполагает наличие демократического гражданского общества и
выступающих в качестве его гаранта организаций, готовых принять на себя риск и
ответственность в том числе и за других.
Проблемы сохранения и развития культурных и языковых
традиций в диаспорах
Проблемы сохранения и развития
культурно-языкового наследия диаспор Возникновение диаспор
традиционно было принято объяснять насильственными действиями, а также
миграцией с этнической родины. Однако в XX веке понятие диаспоры стало намного
шире. В настоящее время привычно называть диаспорой почти любую этническую
группу, проживающую за пределами соответствующего государства или
государственного образования. Так, согласно этому широкому пониманию,
диаспорами могут считаться и группы, которые, проживая с незапамятных времен на
одном месте, все же оказались за рубежом “своего” государства вследствие
возникновения границ. Как бы дела ни обстояли, жизнь маленькими вкраплениями в
иноэтническом окружении означает, что диаспорные группы, как правило,
подвергаются особому ассимиляционному давлению.
Положение диаспоры
часто рассматривается в рамках сети отношений, определяемой самой диаспорой, ее
этнической родиной и страной-хозяином (в России - субъектом Федерации)
ее современного проживания. В российских условиях к данной схеме необходимо добавить
еще и четвертую сторону - федеральную власть, также участвующую в диаспорной
политике. Все это говорит о том, что решить важные для диаспоры вопросы можно
только путем сотрудничества, учитывающего интересы всех заинтересованных
сторон.
Сегодня практически
нет таких финно-угорских диаспор, которые были бы в состоянии развивать и, тем
более, модернизировать свою культуру только на своей основе, в отрыве от
национального ядра на этнической родине. Попытки справиться с этой задачей без
сотрудничества с этнической родиной обречены на провал. Это еще раз
подчеркивает необходимость того, чтобы диаспорные общины рассматривали свою
культуру, язык и историю как неотъемлемые составные части общенационального
историко-культурного комплекса. Ввиду всего этого особое значение для диаспоры,
для развития ее культуры приобретает связь с этнической родиной. Такому общению
надо всячески содействовать, используя при этом также имеющиеся возможности
новых информационных технологий.
С той или иной
интенсивностью диаспорные группы подвергаются повышенному риску деэтнизации и
маргинализации. Но вместе с тем диаспорное положение следует также
рассматривать и как ситуацию, способную привести к обогащению культур. В связи
с этим в современной научной дискуссии подчеркивается, что многонациональная
среда, если она толерантна, может дать мощные импульсы, которые раскрепостят
творческий потенциал диаспоры.
3.3 Секция - экология и здравоохранение
Развитие регионов и здоровье коренного населения
Здоровье людей имеет
основное значение для благосостояния населения и в более широком смысле для
развития нации. Важными демографическими и социо-экономическими факторами,
влияющими на состояние здоровья, являются возраст человека, его пол, уровень
образования, уровень доходов и группа этнической принадлежности. Показателями
здоровья при международных сравнениях являются ожидаемая средняя
продолжительность жизни населения, смертность детей при родах и в грудном
возрасте, а также показатели заболеваемости и смертности в отношении конкретных
болезней.
Цель работы
конгресса состояла в том, чтобы определить те научные исследования и
проработки, которые проливают свет на развитие состояния здоровья родственных
финнам народов по сравнению с остальным населением. Кроме этого целью является
определение необходимости актуальных научных исследований, касающихся состояния
здоровья.
3.4 Секция — медиа и
информационные системы
Возможном СМИ и информатики в развитии
финно-угорских языков и
культуры
В прошлом тысячелетии данные о самом существовании
родственных уральских языков имелись в основном у ученых и в научных
исследованиях. В наши дни как печатные, так и электронные средства массовой
информации несут со своей стороны ответственность за популяризацию нашей
уникальной языковой группы как в нашей среде, так и по отношению к остальному
миру. Новая компьютерная техника третьего тысячелетия и ее бурное развитие
вместе с электронной почтой и Интернетом открывает новые возможности в
поддержании контактов среди почти 24-миллионной языковой группы, куда входят
народы и раздробленные национальные образования, проживающие далеко друг от
друга. Значительный прогресс уже произошел во внутреннем процессе
информирования даже среди небольших групп населения. Коренной язык должен быть
слышен в средствах массовой информации, а трудности с переводом преодолимы.
Однако, пока еще в
Российской Федерации и в Венгрии отсутствует единый действенный центр в этой
области. Выходящая в России обзорная телевизионная программа
"Финно-угорский мир" является пока единственной регулярно выходящей
программой для родственных народов, но Интернет дает возможность получить
информацию о ней и другим. Общего печатного органа пока нет, хотя
информационные издания и появляются в различных языковых регионах. Поэтому
следует стремиться к регулярному обмену информацией в компьютерной сети, в
журналистике, по радио и телевидению.
На многих взаимных
встречах выдвигаются хорошие идеи, но их осуществление иногда не удается из-за
отсутствия финансирования. Поиск финансирования - в том числе и в
радиокомпаниях – одна из задач на конференции.
Мир осведомлен о
финнах, эстонцах и венграх, относящихся к финно-угорским народам, довольно
неплохо по той причине, что названные народы имеют свои самостоятельные
республики и относятся к наиболее крупным народам финно-угорской группы. Зато о
финно-угорских народах России большой мир осведомлен очень скудно: в основном
знакомыми могут быть наименования народов, а также в какой-то мере может быть
известно о статистических данных о численности населения, публикуемые каждые
десять лет. Научно-исследовательские путешествия, предпринимаемые по инициативе
Финно-угорского Общества с 1880-х годов в места проживания данных народов,
позволили Финляндии заполучить обширный и бесценный материал, который в течение
десятилетий после революции в России служил объектом научных исследований и
источником информации.
Сведения о финно-угорских народах долгое время
представляли лишь узкоспециализированную информацию. Начавшийся в конце 1980-х
годов перелом в жизни России и Восточной Европы принес с собой совершенно новые
возможности налаживания конкретных связей с финно-угорскими народами.
За пределами России
распространением информации о финно-угорских народах занимаются в основном
университеты, научно-исследовательские учреждения, посольства и работающие при
них центры науки и культуры, а также отдельные общественные организации.
Исследования публикуются как в научных изданиях, так и в виде популярных
статей. Места проживания финно-угорских народов посещаются международными телевизионными
и иными съемочными группами, кроме этого организуются культурно-языковые и
естествоведческие поездки. Особенно активно развитием информационных связей с
Европой и остальным миром занимается Эстония.
Благодаря
международным музейно-библиотечным связям удалось выпустить, в частности,
книгу, рассказывающую о коллекциях центральных музеев финно-угорских территорий
России. Сейчас идет особый процесс включения библиотек в компьютерную сеть с
целью внесения в нее национальных и региональных материалов, для того, чтобы
ими могли пользоваться все заинтересованные лица.
Как увеличить объем информации
Информационная
культура, как и многое другое, испытывает процесс ломки в России. Действенная
демократия, утверждение правового государства и развитие организованного
гражданского общества - это те цели, во имя которых ведется все более
интенсивная работа на различных форумах.
Необходимо также
развивать и углублять культурный, студенческий и молодежный обмен для создания
финно-угорской молодежи возможностей знакомства со все более
интернационализирующимся миром. Необходимо обязательно подчеркивать важность
владения языками, ибо в современном мире необходимо владеть и другими языками,
а не только своим родным. Это особенно важно в информационной работе, в
получении и распространении информации.
Информация о финно-угорских народах нужна. Самых разных
людей во всех концах земли, и не только ученых, интересует по новому
открывшаяся Россия, ее различные народы и богатые культуры.
4 Заключение
Всемирный
конгресс финно-угорских народов, несомненно играет определяющую роль в
современной системе международных отношений финно-угорского мира. В том виде, в
каком он сейчас существует, он приобрел двойное значение: с одной стороны, -
это движение, у которого имеются постоянные элементы, организации, структуры,
печатный орган и имеются постоянно изменяющиеся, развивающиеся, прогрессирующие
или же, наоборот, регрессирующие проявления, временные мероприятия, спонтанные
элементы; с другой стороны, Всемирный конгресс финно-угорских народов – это
международное событие, целью которого является обмен опытом, оценка ситуации,
организация и осуществление представительство интересов, своих стран, принятие
решений и заслушивание отчетов [1].
Консультативный
Комитет финно-угорских народов, реализующий принятые на конгрессах решения, за
время своей деятельности сумел создать разветвленную систему связей с
различными государственными и неправительственными организациями. Это позволяет
в свою очередь, осуществлять защиту прав коренных народов и языковых меньшинств
с помощью международных структур. Поэтому конгресс призывает все государства,
где традиционно живут финно-угорские народы, ратифицировать ряд международных
документов по реализации коренных народов и национальных меньшинств (см. Приложение
2).
Начиная
с 1992 г., после прохождения I Всемирного конгресса финно-угорских народов,
финно-угорский мир стал реальным фактором, консолидирующим народы и заявляющим
о себе в отношениях между государствами. Благодаря проведения Всемирных
конгрессов финно-угорских народов стали реальностью регулярные встречи глав
стран финно-угорских народов, принятие благоприятных для финно-угорских народов
решений, улучшающие их правовой и политический статус. Заслугу конгресса можно
отнести такие моменты как активное обсуждение вопросов по земле, лесу,
природным ресурсам и охране окружающей среды, обмен опытом, чтобы при принятии
решений учитывались интересы коренного населения;
Процессы возрождения и развитие культур и языков,
национального самосознания финно-угорских народов. Этому способствую встречи
писателей, ученых, педагогов, молодежи, деятелей культур, которые неизменно
проходят при поддержке Консультативного Комитета.
Расширяются системы национального
образования. Вводится (правда не везде) преподавание на родном языке в школах,
увеличивается льготный прием студентов финно-угорских народов в Вузы,
происходит обмен студентами.
Идет развитие средств массовой информации.
Здесь следует упомянуть информационный вестник “Финно-угорский мир”, который
выходит в Марий Эл на русском и английском языках. Выпускаются совместные радио
телепередачи “Финно-угорский мир”. Проводятся фольклорный телевизионные и
театральные фестивали. Проходят встречи молодежных организаций финно-угорских
народов.
Ведется конструктивный диалог с
государственными структурами по принятию жизненно важных политических вопросов.
Развиваются и крепнут экономические связи. Это касается в первую очередь того,
что финно-угорские народы России выражают потребность в использовании
конкретного опыта строительства экономики в Венгрии, Финляндии и Эстонии.
Развитие всесторонних связей привело к
сближению финно-угорских народов, что особенно ярко проявляется в духовной
сфере – культуре, образовании, науке.
Вместе с тем, остается ценный ряд вопросов и
проблем, требующих дальнейшей работы. Прежде всего это ухудшение
социально-экономического положения в ряде регионов проживания финно-угорских
народов, что отрицательно отражается на общем состоянии, воспроизводстве и
саморазвитие этих народов.
Острыми являются проблемы демографии. Из-за
неблагополучных процессов (ассимиляция, отрицательный естественный прирост
населения и т.п.) численность некоторых народов сокращается.
Нуждается в дальнейшей заботе сохранение и
развитие языков финно-угорских народов. Народ, “теряющий свой язык” [2], рано
или поздно вливается в доминирующую культурную среду. Сегодня практически нет
таких финно-угорских диаспор, которые могли бы самостоятельно развивать и
модернизировать свою культуру в отрыве от национального ядра на этнической
родине [3]. Здесь особо хотелось бы отметить Венгрию, Эстонию и Финляндию,
которые не только сохранили свои языки и культуру, создали свою
государственность, но и проводят мероприятия , содействующие сохранению и
развитию родственных финно-угорских народов Российской Федерации. Это, прежде
всего, успешное осуществление первой 3-х летней программы содействия
финно-угорским народам РФ в Финляндии и здесь особо следует отметить
деятельность Общества М.А. Кастрена, созданного специально для этой цели.
В Эстонии с 1988 проводится Программа
родственных народов, финансируемая за счет средств государственного бюджета. В
результате этой программы в Эстонии в настоящий момент, с полным обеспечением
за счет эстонской стороны (стипендии, проживание, поездки на Родину 2 раза в
год), в эстонских Вузах обучается 110 студентов.
Подобная программа действует в Венгрии с
1996 г., со времени проведения II Всемирного конгресса финно-угорских народов.
Всемирный конгресс финно-угорских народов и
его координирующий орган Консультативный Комитет финно-угорских народов вот уже
более 10 лет ведет активную международную деятельность (Рабочая группа Комиссии
по правам человека ООН; Комитет по вопросам образования и культуры
Парламентской Ассамблеии Совета Европы), и завоевал авторитет и уважение со
стороны других участников международного процесса.
5 Примечание к введению
1) Халонен Т.
Особое внимание – малым языкам. //
Герд 2001г., 29 февраля; c.1
2) там же
3) Цит. по
кн. “Второй Всемирный конгресс финно-угорских народов”. Под ред. Д. Нановски,
Будапешт, 1999 , с.227
4) Устав
Ассоциации финно-угорских народов.// Парма 1992 г, №4-4; с.68
5) Отчет
Консультативного Комитета финно-угорских народов. Хельсинки, 11-12 2000; с.6 //
Текущий архив Министерства международных связей
6 Примечание к Главе 2
1)
Отчет Консультативного Комитета
финно-угорских народов. Хельсинки, 11-12; 2000г.; с.1 // Текущий архив
Министерства международных связей (далее ММС)
2)
Второй Всемирный конгресс
финно-угорских народов”. Под ред. Д. Нановски. Будапешт, 1999, с.212
3)
там же
4)
там же
5)
там же
6)
там же, с.213
7)
там же, с.214
8)
там же
9)
Отчет Консультативного Комитета
финно-угорских народов. Хельсинки, 11-12; 2000; с.1 // Текущий архив ММС
10)
там же; с.3
11)
там же; с.4
12)
там же; с.14
13)
там же; с.15
14)
там же.; с.5
7
Примечания к заключению
1) “Второй Всемирный конгресс
финно-угорских народов”. Под ред. Д. Нановски. Будапешт, 1999, с.228
2) Резолюция III Всемирного конгресса
финно-угорских народов. // Герд, 2001г, 29 февраля, с.7.
3) там же
8 Библиография
1)
Васильев А. “Кузьма Куликов о
Конгрессе и не только” // Курьер-2, 18 февраля, 1992, с.4
2)
Второй Всемирный конгресс
финно-угорских народов”. Под ред. Д. Нановски. Будапешт, 1999, с.269
3)
Информационный бюллетень
Консультативного Комитета финно-угорских народов. №2, 1993, с.11 // Текущий
архив ММС
4)
Куликов К. “Финно-угорские народы
России в условиях реформ 1990-х годов”. // Герд, 29 февраля, 2001, с.2-5
5)
Отчет Консультативного Комитета
финно-угорских народов. Хельсинки, 11-12; 2000г.; с.11 // Текущий архив
Министерства международных связей (далее ММС)
6)
Парма”, 1992, №3-4; с.92
7)
Парма”, 1992, №1-2; с.88
8)
Перевозчиков Ю.А.
9)
Резолюция III Всемирного конгресса
финно-угорских народов. Хельсинки, 13 декабря, 2000. // Текущий архив ММС
10)
Финляндская программа действий при
поддержке родственных финнам народов России и их культур. 2000, с.4 // Текущий
архив ММС
11)
Финно-угорский мир”. / Под ред.
Д. Нановски. Будапешт, Москва, 1996, с.258
12)
Халонен Т. “Особое внимание
малым народам” // Герд, 29 февраля, 2001, с.1
Приложение 1
Резолюция Второго Всемирного конгресса финно-угорских
народов
Рассматривая период,
прошедший со времени Первого Всемирного конгресса финно-угорских народов,
поставившего в качестве одной из основных целей возрождение финно-угорского
мира, мы, участники Второго Всемирного конгресса финно-угорских народов,
сознаем, что задачи, поставленные на Первом конгрессе, сохраняют свою
актуальность, и с полной ответственностью подтверждаем правильность избранного
нашими народами пути, который
• находится в русле прогрессивных
демократических преобразований всего мирового сообщества
• способствует саморазвитию
финно-угорских народов, не ущемляя прав и интересов всех других народов
• ведет к всестороннему сближению
родственных финно-угорских народов
• сохраняет традиции, рождает новые
формы общения и ценности в финно-угорском сообществе, обогащая все сферы жизни.
Оценивая события, происшедшие в
финно-угорском мире за последние годы, мы констатируем, что Первый Всемирный
конгресс финно-угорских народов явился событием исторического масштаба, давшим
импульс к реальному возрождению финно-угорского мира
• солидарность финно-угорских
народов стала фактором, с которым считается мировая общественность
• сделаны первые шаги в сближении
наших народов, укрепляются связи и расширяется сотрудничество в сфере
экономики, культуры, образования, науки и информатики
• проблемы коренных народов
привлекли международное внимание: были созданы условия для их сохранения
• право на национальное
самоопределение, принадлежность к национальному меньшинству, своеобразие
культур и языков стали рассматриваться как права человека
• исполнительный орган Всемирного
конгресса — Консультативный Комитет финно-угорских народов — активно работает в
соответствии с документами Первого Всемирного конгресса финно-угорских народов,
осуществляет координацию всех национальных организаций и структур при решении
общих задач, представляя интересы наших народов и международных институтов на
форумах, включая ООН.
Мы считаем, что для дальнейшего
действенного развития нашего финно-угорского сообщества необходимо:
• продолжить движение по избранному
конструктивному пути диалога и совместных действий всех заинтересованных
структур, как государственных, так и неправительственных
• обеспечивать всем финно-угорским
народам реальное осуществление права на национальное самоопределение в
соответствии с общепризнанными международными нормами и принципами, развивать
территориальное и культурное самоуправление наших народов
• стремиться к расширению форм
представительства и участия финно-угорских народов в деятельности международных
институтов в области прав человека, коренных народов и национальных меньшинств
• содействовать дальнейшей
разработке законодательных основ и включения в национальные законодательства
основных норм и принципов международного права в отношении коренных народов и
национальных меньшинств,
• сделать контакты между
финно-угорскими народами регулярными и приступить к созданию взаимных
культурных представительств финно-угорских народов
• распространить в мире знания об истории и современной
жизни финно-угорских народов
·
сделать предметом особого внимания и заботы процессы
возрождения и развития культур и языков, национального самосознания
(идентитета) н финно-угорских народов — основных условий существования самих
народов
·
расширить систему образования и средства массовой
информации финно-угорских народов, формировать национальную интеллигенцию и
изыскивать возможности финансирования национальных наук финно-угорских
народов.
Приложение 2
Резолюция
III Всемирного конгресса
финно-угорских народов
В современном мире
финно-угорское сообщество сформировалось как сила, выражающая и отстаивающая
общечеловеческие ценности и идеалы:
• сохранение для грядущих поколений
ценнейшего исторического и культурного наследия всех народов;
• гармоничное и жизнеспособное
сочетание развития цивилизации и традиционной народной духовности;
• воспитание подрастающего поколения
в духе уважения и любви к историческому
наследию своих предков.
Со времени I (Сыктывкар) и II
(Будапешт) Всемирных конгрессов финно-угорских народов значительные изменения
произошли и происходят в самом финно-угорском мире:
• финно-угорский мир стал за это
время реальным фактором, консолидирующим наши народы и все более конструктивно
заявляющим о себе в отношениях между государствами;
• развитие всесторонних связей
привело к сближению финно-угорских народов, что особенно ярко проявляется в
духовной сфере - культуре, образовании, науке; происходит более глубокое
осознание того общего, что связывает наши народы;
• финно-угорские народы приобретают
опыт решения жизненно важных вопросов самоопределения в диалоге и при участии
заинтересованных структур, как государственных, так и неправительственных;
• предметом особого внимания стали
процессы возрождения и развития культур и языков, национального самосознания
финно-угорских народов: расширяются системы национального образования,
развиваются средства массовой информации, возрастает число финно-угорских
языков, пользующихся законодательной защитой;
• Консультативный комитет
финно-угорских народов стал координирующим центром финно-угорского сообщества;
он сумел создать разветвленную систему связей с различными государственными и
неправительственными организациями, позволяющую, в частности, осуществлять
защиту прав коренных народов и языковых меньшинств с помощью международных
структур.
Общемировые и
общеевропейские тенденции в целом положительны для реализации прав коренных
народов и национальных меньшинств. Здесь следует выделить региональные
инструменты - Рамочную Конвенцию о защите прав национальных меньшинств (1992
г.), Хартию Европейского Совета о региональных языках и языках национальных
меньшинств (Страсбург, 1992 г.), Конвенцию № 169 Международной Организации
Труда. Конгресс призывает все государства, где традиционно живут финно-угорские
народы, ратифицировать эти документы.
Вместе с тем за
последние годы в ряде регионов проживания финно-угорских народов наблюдается
ухудшение социально-экономического положения, что отрицательно отражается на
общем состоянии, воспроизводстве и саморазвитии этих народов. Острыми являются
проблемы демографии. Из-за неблагополучных процессов (ассимиляция,
отрицательный естественный прирост населения и др.) численность некоторых народов
сокращается.
Нуждается в
дальнейшей заботе сохранение и развитие языков финно-угорских народов. Народ,
теряющий свой язык, рано или поздно вливается в доминирующую культурную среду.
Сегодня практически нет таких финно-угорских диаспор, которые были бы в
состоянии развивать и модернизировать культуру только на своей основе, в отрыве
от национального ядра на этнической родине.
В целях дальнейшего всестороннего
развития родственных народов III Всемирный конгресс финно-угорских народов
постановляет:
I. Содействовать всем финно-угорским
народам в реальном осуществлении права на самоопределение в соответствии с
общепризнанными международными нормами и принципами, используя при этом самые
разные его формы в зависимости от реальных возможностей и положения конкретного
народа.
II. Содействовать развитию живых
культурных традиций и традиционного мировоззрения, созданию современной
городской культуры родственных народов, новых решений и подходов соединения
традиционной духовности с современными формами восприятия окружающей
действительности молодым финно-угорским поколением в целях решения вопросов
воспитания молодежи, создания условий ее физического, ментального и духовного
здоровья, приобщения к традициям, культуре и языкам финно-угорских народов
III.
Исходя из права человека на получение образования на родном языке, продолжать
создание образовательных учреждений, осуществляющих обучение родным языкам (от
начального до высшего образования), расширяв их возможности. С этой целью
развивать терминологическую базу языка, способствовать подготовке и публикации
на нем учебных материалов и готовить преподавателей. Для укрепления
жизнеспособности языка добиваться того, чтобы он являлся средством общения во
всех сферах жизни, включая электронные и печатные средства массовой информации.
Содействовать возвращению языка в семью и молодежную среду.
IV. Уделять особое внимание вопросам
культуры и языков диаспор финно-угорских народов, каждая из которых является
неотъемлемой составной частью общенационального историко-культурного наследия.
V. Провести научные исследования по
изучению состояния здоровья населения и влияния окружающей среды, проблем семьи
и детства в местах компактного проживания финно-угорских народов.
VI. Продолжить работу по
совершенствованию законодательств в области прав коренных народов, в том числе
малочисленных, а также национальных меньшинств. Добиваться принятия специальных
актов, которые бы обеспечивали правовой статус этих народов и их
представительных органов в общественно-политических и государственных
структурах, защищали территорию их проживания, социально-экономические и
культурные основы существования и развития.
VII. Консультативному комитету
содействовать принятию подготовленного ООН проекта Декларации прав коренных
народов.
VIII. Просить
Венгрию, Российскую Федерацию, Финляндию и Эстонию инициировать проведение ООН
Десятилетия финно-угорских народов.
|